15.8.2007 | 18:11
Ljóš frį Japan
Tśnfķfilsfrę
Hvenęr sį ég ykkur fljśga um himininn?
Hvernig žiš fluguš
gladdi mig
hvert ykkar ašeins meš žetta eina
ķ vindinum
hiš eina sem mašurinn žarfnast
Ef ég
gęti létt byrši mķna
dreymir mig um aš slįst ķ för meš ykkur
- eftir Tomihiro Hoshino,
einkažżšing śr frumtexta į japönsku
meš ašstoš Bryndķsar Möllu Elķdóttur, ljóšaelskudömu-
Undanfarin daga var ég meš ósk um aš kynna Tomihiro Hoshino, ljóšaskįld og mįlara, fyrir fólki į Ķslandi.
Tomihiro Hoshino er Japani og nś er hann 68 įra gamall. Hann er vel žekktur ķ Japan og er bśinn aš gefa śt margar ljóšabękur meš fallegar myndir (eša myndabękur meš falleg ljóš) sķšan 1965. Sumar bękur eru žżddar į ensku.
Žaš er hęgt aš skoša myndir eftir Tomihiro Hoshino į vefsišu:
http://www.hoshinotomihirousa.org
Žaš er best aš jįta žaš strax aš ég er enginn umbošsmašur hans og ekki einu sinni meš leyfi frį honum til aš žżša ljóš eša birta į vefsišu. Žess vegna óttast ég aš žetta sé žegar höfundarréttandabrot!!
Ekki stinga mig!!
Meginflokkur: Menning og listir | Aukaflokkur: Ljóš | Breytt s.d. kl. 20:34 | Facebook
« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »
Fęrsluflokkar
Tenglar
Uppįhaldssķšur mķnar
Samfélag
Kirkjan
Meira um mig...!! og Greinarsafn
Bloggvinir
- zordis
- robertb
- petit
- gretaulfs
- halkatla
- ipanama
- skodunmin
- eddaagn
- ulli
- astan
- steina
- estersv
- ladyelin
- mariaannakristjansdottir
- stinajohanns
- valgerdurhalldorsdottir
- africa
- bidda
- sunnadora
- semaspeaks
- aevark
- svala-svala
- eggmann
- davidlogi
- vilborgo
- hehau
- vertinn
- hlynurh
- gussi
- ragnhildur
- baenamaer
- ruthasdisar
- bergruniris
- eyglohardar
- hugsadu
- kex
- tharfagreinir
- andreaolafs
- runavala
- olinathorv
- vitinn
- vestfirdingurinn
- hafstein
- kjaftaskur
- bjorkv
- pallkvaran
- jenfo
- dofri
- nanna
- zeriaph
- daman
- lara
- olofnordal
- dee
- hlodver
- einarolafsson
- hugrunj
- sraxel
- ingibjorgelsa
- vefarinn
- nimbus
- salvor
- don
- volcanogirl
- okurland
- bjolli
- daystar
- krizziuz
- ellasprella
- judas
- svavaralfred
- oskir
- skrekkur
- possi
- jamesblond
- baldurkr
- ingolfurasgeirjohannesson
- thuridurbjorg
- jahernamig
- gudni-is
- jogamagg
- sigthora
- hofyan
- gudnim
- sirrycoach
- hugrenningar
- 1kaldi
- leifurl
- eurovision
- fluga
- blavatn
- gbo
- malacai
- reykas
- ransu
- sigrg
- zunzilla
- siggasin
- siggiholmar
- photo
- garibald
- stingi
- thoraasg
- einarsigvalda
- blues
- valsarinn
- straitjacket
- magnolie
- hjolaferd
- manzana
- gudmundurhelgi
- agnesasta
- annaragna
- hallurg
- neytendatalsmadur
- kaffi
- heidistrand
- himmalingur
- dullari
- mortusone
- adhdblogg
- zerogirl
- sigsaem
- evaice
- juliusvalsson
- kht
- blossom
- rabelai
- tara
- muggi69
- sviss
- vga
- manisvans
- gattin
- minos
- milla
- stjornlagathing
- topplistinn
- trumal
- vefritid
- flinston
- gp
- huldagar
- kuriguri
- maggiraggi
- siggus10
- theodorn
- valdimarjohannesson
- hanoi
- postdoc
Nóv. 2024 | ||||||
S | M | Ž | M | F | F | L |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (21.11.): 0
- Sl. sólarhring: 1
- Sl. viku: 3
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 3
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Athugasemdir
Takk fyrir, žetta var skemmtilegt.
Eina japanska ljóšiš sem ég kann er "Flower of the Peony" sem ég las ķ japönsku žjóšsagnasafni (į ensku), en ég treysti mér ekki til aš žżša žaš svo vel sé.
Music of my lute Is it born, does it die,Is it truth or a lie ?Whence, whence and where,Enchanted air ?Music of my lute Is mute. Sweet scents in the night Do they float, do they seem,Are they essence of dream,Or thus are they saidThe thoughts of the Dead ?Sweet scents in the night Delight. Love more strange than death Is it longer than life,Is it hotter than strife ?Strong, strong and blind,Transcending kind Love more strange than death Or breath.og žį er ég oršinn samsekur um höfundarréttarbrot.
ES: "hvert ykkar..." (af žvķ aš žetta eru frę); og "... byrši mķna". (Vonandi er ķ lagi aš ég leggi žetta til.
Billi bilaši, 15.8.2007 kl. 18:42
Ę, af hverju kemur ekki rétt uppsetning į ljóšinu?
Billi bilaši, 15.8.2007 kl. 18:43
Takk kęrlega athugasemdina žķna, Billi!!
"Hver" eša "hvert" um tśnfķflisfrę ? er "beyond my understanding"!!
Takk fyrir!!
Toshiki Toma, 15.8.2007 kl. 18:56
Gott ljóš.
Edda Agnarsdóttir, 15.8.2007 kl. 22:09
Hversdagsleikinn er undur lķfs į jörš. Fallegt ljóš
Ester Sveinbjarnardóttir, 15.8.2007 kl. 23:00
Mjög fallegt ljóš
Žóra I. Sigurjónsdóttir, 15.8.2007 kl. 23:00
Mašur sem getur žżtt svona fallega į ķslensku er enginn aukvisi ķ mįlinu. -- Haltu įfram, Toshiki, aš nota ķslenskuna. Viš Ķslendingar gerum žaš frįleitt alltaf hįrrétt sjįlfir, en enginn skammast sķn.
Einu sinni var sagt: Mašur žarf ekki aš vera sérlega góšur ķ mįlinu sem mašur žżšir į. Ašalatrišiš er aš hafa mįliš sem mašur žżšir af fullkomlega į valdi sķnu.
Siguršur Hreišar, 16.8.2007 kl. 13:09
Takk fyrir athugasemdirnar og hvatningar, gott fólk.
Og takk fyrir hlżju oršin žķn, Siguršur. Mig langar til aš vera eins sanngjarn og ég get veriš, og žżšing ljóšsins, sem ég sżni ķ blogginu hér, var unnin mikiš af Bryndķs Möllu sem er ljóššaelskuvinkona mķn. Žvķ hrós um žżšinguna į aš fara til hennar!
Toshiki Toma, 16.8.2007 kl. 13:50
Enn meira gaman aš frétta af Bryndķsi Möllu! Mamma hennar og ég vorum systkinabörn -- ž.e. afi hennar Bryndķsar Möllu og mamma mķn voru systkini!
Žó ég žekki Bryndķsi Möllu ekki neitt žykir mér vęnt um hana gegnum hennar fólk sem var mitt fólk.
Ég žigg boš žitt um bloggvinįttu, Toshiki -- takk fyrir.
Siguršur Hreišar, 16.8.2007 kl. 23:14
žetta er fallegt ljóš !
takk fyrir žetta !
AlheimsLjós til žķn
Steina
Steinunn Helga Siguršardóttir, 17.8.2007 kl. 15:57