Fimmtíuáraafmæli
Augu mín hulin þoku
skima og sé;
þegar kominn á leiðarenda
- júli 2009 TT -
Ljóðgerð er áhugamál mín. Aðallega hef ég áhuga á því að lesa íslensk ljóð og einnig að semja ljóð sjálfur á íslensku(með aðstoð góðs fólks). Mér finnst gaman að lesa bækur um japönsk ljóð -sérstaklega um Haiku - af því að ýmislegt um Haiku nýtist vel til þess að fá víðbendingu um ljóðgerð, en ég hef raunar næstum enga reynslu af að yrkja á japönsku hingað til.
En þessa daga byrjaði ég á að prófa að semja kvæði á japönsku líka. Það er bara til gamans.
Annars á japönsk ljóð form sem er mjög líkt Haiku. Það heitir Sen-ryuu.Sen-ryuu er í formi 5-7-5 hljóðstafa eins og Haiku. Munurinn er að í Haiku verður skáld að setja orð sem bendir á árstíð en í Sen-ryuu er það ekki nauðsynlegt. Í Haiku reynir skáld að vera "objective" og lýsa einhverju eins og það lítur út fyrir að vera í augum skáldsins. En í Sen-ryuu má skáld vera meira tilfinninglegt og reyna að vera "subjective". Einnig í Sen-ryuu er meiri áhersla lögð á kímnigáfu og skáld á að grína samfélag og sjálft sig.
Alla vega finnst mér gaman að semja kvæði í Sen-ryuuformi, þar sem það er alls ekki erfitt. (að sjálfsögðu er það erfitt að búa til gott Sen-ryuu kvæði eins og í Haiku eða í öðru ljóðformi)
Stutt ljóð ofangreint er þýðing (eða endursamið kvæði, vinur minn og ljóðkennari, Þorkell Óttarson veiti mér sérlega góða aðstoð og ég er bara þakkalátur fyrir hana) úr Sen-ryuu sem ég bjó til á japönsku, en það var eins og :
霞眼をこらして見れば終着駅
kasumime-wo korashite-mireba syuutyakueki
Það þýðir einfaldlega að ég er orðinn gamall maður fyrr en ég tók eftir því! (50 ára afmælið mitt var í nóvember sl!)
Athugasemdir
Kæri Jóhamar,
Takk fyrir áhuga þinn um japönsk ljóð og gott orð!
Toshiki Toma, 3.7.2009 kl. 16:55
Þetta er falleg hugmynd hjá þér.
En þú ættir annað tveggja að segja:
Augu mín hulin þoku
skima og sjá;
þegar komið er á leiðarenda.
---
eða:
Augu mín hulin þoku
skima og sjá;
leiðarenda.
Þetta er fallegt hjá þér.
Takk
Eða
Jóhann (IP-tala skráð) 4.7.2009 kl. 01:17
Sæll, Jóhann.
Takk fyrir ábendinguna þína.
Þetta var í byjun eins og:
Augu mín hulin þoku
Ég skima og sé;
að ég er þegar kominn í leiðarenda
en kannski er það skýrara að segja eins og þú bendir á.
Takk kærlega.
Toshiki Toma, 4.7.2009 kl. 08:54
Sæll Toshiki Toma.
Bestu þökk fyrir þetta tilfinningaþrungna kvæði.
Ekki þarf að breyta einu eða neinu nema forsetningunni í:
Kæra þökk
Húsari. (IP-tala skráð) 4.7.2009 kl. 19:40
Sæll, Húsari.
Takk fyrir þetta, en ég þarf að bera undir einhverjum, þar sem ég get ekki dæmt sjálfur.
Toshiki Toma, 4.7.2009 kl. 21:00
Já maður verður að dást af dugnaðinum og viljanum hjá þér,það getur ekki verið létt fyrir japana að skrifa ljóð á Íslensku og læra formin okkar í ljóðagerð.
Ég hugsa ég myndi ef ég lærði japönsku láta mér duga fyrstu 20 árin eða svo að bara læra tala,lesa og skrifa rétt.
Úlfar Þór Birgisson Aspar, 6.7.2009 kl. 01:59
Sæll, Úlli, langt síðan!
Takk,er japanska er frekar auðvelt tungumál og ef þú lærir það, geturðu byrja og lesa nógt vel eftir 2-3 ár! ég er að veita aðstoð í japönskukennslu í HÍ á undanfarin 6 ár og það er alltaf súnilegur námsárangur til eftir bara hálft ár. (að sjálfsögðu eru nemendur mjög duglegir í námi sínu yfirleitt :-) )
Toshiki Toma, 6.7.2009 kl. 09:10