15.3.2010 | 21:07
Norđurljós og sítt hár
sítt hár ţitt flćđir í vindinum
klćtt svörtum hjúpi himins
norđurljósin ljóma
-norđurljós; mars 2010, TT
myndin er úr jokkmokk.jp -
           
Ţetta er stutt ljóđ úr "Tanka" (eđa Tönku međ beygingu) á japönsku, sem ég samdi kringum áramót sl.
緑なす 君が泳がす 黒髪の 天をまといて オーロラ深し
(Midori-nasu kimi-ga oyogasu kurokami-no ten-wo matoite oorora hukasi)
Ţessi tanka ţýđir :
"Glansandi sítt svart hár, sem ţú lćtur fljóta á lofti, klćđist í himinn og verđur norđurljós"
Ég ţekki japanska konu sem á svo fallegt sítt svart hár, og tanka-n var búin til fyrir hana.
(en ţađ er alls ekki ástarsamband eđa slík rómanstík tilfinning!)
Á japönsku er 「緑なす黒髪」 (midori-nasu kurokami) fast orđasamband til ađ segja frá fallegu svörtu hári. En ţetta "midori" er einnig lýsingarorđ "grćnn" og ţví orđasambandiđ gefur okkur ímynd eins og "grćnt svart hár", sem er ađ sjálfsögđu "self-contradictive".
En mér fannst svolítiđ fyndiđ ađ tengja myndirnar saman ţannig ađ : svart sitt hár - glansandi grćnt - norđurljós
En samt er ekki allt hćgt ađ segja á íslensku um japanska mynd, eđa a.m.k. ekki hćgt fyrir mig. Ţví segir ţađ í íslensku kvćđi ađeins um "sitt hár" en ekki "sítt svart hár".
(Eins og venjulegt, góđur ljóđakenarinn minn, Ţorkell A. Óttarsson hjálpađi mér í samsetningu á íslensku. Kćrar ţakkir,Keli!)
Meginflokkur: Bloggar | Aukaflokkur: Ljóđ | Breytt s.d. kl. 22:10 | Facebook
Athugasemdir
Sćll vertu!
Ég er mikil ljóđa kona.Hef ekki heyrt ţennan kveđskap áđur.Hann er greinilega tengdur ţínu landi (Japan) eins og höfuđstafir og stuđlar eru íslensk ljóđa gerđ.
Gaman ađ ţessu!
Halldóra Ásgeirsdóttir.
Halldóra Lára Ásgeirsdóttir, 15.3.2010 kl. 21:32
Sćl, kćra Halldóra.
Tanka er mjög gamalt ljóđaform í Japan og hćgt ađ rekja rćtur sínar í 6,7. öld. í stuttu máli sagt, er Tanka stór bróđur Haiku (eđa "hćku" á íslensku). Tanka hefur 5-7-5-7-7 hljóđ samsetningu, á međan Hailu er međ 5-7-5.
Kannski er ţađ ensk útskýring í Google.com ef ţú slćr "Tanka" !
Bestu kveđjur,
Toshiki
Toshiki Toma, 15.3.2010 kl. 21:44
Auaturlensk ljóđ í ţýđingu Helga Hálfdanaronar er sú bók sem ég tek aldrei af náttborđinu. Í henni kyntist ég fyrst Tönkum og Hćkum fyrir 30 árum.
Sigurjón Pálsson (IP-tala skráđ) 16.3.2010 kl. 21:18